Неожиданная трудность, с которой сразу сталкиваешься в улыбчивом Таиланде, – это их язык. Выучить его хотя бы немногопросто невозможно. Даже когда живешь здесь, можно потратить не один месяц, а то и несколько лет, чтобы болееменее разговориться. Хотя вроде не такой сложный английский у нас в России также для многих не поддается изучению. Но россиянеэто тема других познавательных статей. В нашем случае, живя в гостеприимном Таиланде, мы не могли уйти от общения с добродушными аборигенами и как раз надеялись на свой довольно неплохой английский. Но, оказалось, тайцы владеют им чуть лучше, чем большинство наших соотечественников. Знать хотя бы несколько фраз по теме своей профессии здесь не стало правилом. Причем особенно плохо с английским в местах, которые далеки от так называемых туристических троп.

Улыбка - привычное дело для тайцев
Улыбка — привычное дело для тайцев

 

Но даже те местные, кто может коечто сказать поанглийски, просто поражают своей несообразительностью. В престижном кондоотеле или стильном кафе всегда готовые помочь во всем тайцы часто не догадываются, что именно о размещении или о блюдахэто первое, о чем обычно спрашивают в этих местах. Местные же собеседники долго не могут понять, с какими же вопросами к ним обращаются эти любезные, но настойчиво желающие выяснить чтото иностранцы. Как мы с другом ни старались, ни жесты, ни мимика, ни рисунки не помогали. Приходилось, в конце концов, утомленно кивая в ответ на их вежливость, завершать диалог спасительным и для нас, и для них «О.К», а решение вопроса брать на себя. Возникало даже неожиданное для нас самих чувство неловкости. Тайцы вроде стараются изо всех сил быть полезными, а мы все чегото от них хотим.

В Тае улыбаются даже манекены!
В Тае улыбаются даже манекены!

 

Вряд ли комуто из иностранцев удастся блеснуть своим замечательным английским, вставив в разговор с тайцами какиенибудь непростые словечки типа фразовых глаголов. Даже если повезет, и собеседнику в принципе слова знакомы, надо еще, чтобы он узнал их, а значит, все зависит от произношения, а оно, как правило, у разных людей, а уже тем более у русских и тайцев не совпадает. Но следующая непреодолимая трудность для тайцадоходчиво выразить свою умную мысль. Изза скудного словарного запаса задача становится практически невыполнимой.

Смешливые медсестрички
Смешливые медсестрички

 

Зарубежных туристов, особенно русских, довольно часто вводит в заблуждение местная манера постоянно кивать и говорить дежурное «Yes!». Оно вовсе не означает понимание. Это лишь вежливое желание тайцев скрыть незнание языка. Признаться в непониманиичересчур смелый для них поступок. Изменений к лучшему не будет и после многократного повторения вопроса. Нам приходилось читать о многочисленных ситуациях, когда в случае подобных языковых трудностей во время разговора на английском языке тайца с иностранцами собирается целая толпа готовых помочь местных жителей. И это на самом деле так, в чем мы также убеждались, испытывая некую неловкость от такой неожиданной, но довольно приятной «общественной помощи». Благодаря этому удавалось понять намного лучше друг друга. Совсем иначе развиваются события, когда в малолюдных местах не приходится рассчитывать на добровольных помощников в поиске необходимых для диалога слов.

Улыбка для тайцев - привычное дело
Улыбка для тайцев — привычное дело

 

Улыбка для тайцев - привычное дело
Улыбка для тайцев — привычное дело

 

Улыбка для тайцев - привычное дело
Улыбка для тайцев — привычное дело

 

Улыбка для тайцев - привычное дело
Улыбка для тайцев — привычное дело

 

Случаев, когда нам удавалось объясниться с местным населением на родном русском языке, подкрепляя слова эмоциями и выразительными жестами, у нас не было. Хотя интернет богат примерами подобных ситуаций, меня както не посещала идея прибегать за рубежом к помощи родного языка. Поэтому не получится подтвердить или опровергнуть известную многим информацию. Обычно об этом пишут те путешественники, которые не могут похвастать болееменее приличным английским. Им приходится общаться со значительным большинством тайцев, недалеко ушедших от них в плане владения языком.

Улыбчивые и дружелюбные тайцы
Улыбчивые и дружелюбные тайцы

 

Сами тайцы не считают свой язык сложным, ссылаясь на то, что в нем отсутствуют какиелибо непростые для усвоения грамматические формы. К примеру, в разговоре с одним из местных жителей мы выясняли, что времена образуются с помощью специальных слов, а сам глагол остается неизменным. Правда, тайцы не учитывают, что сложность для иностранцев заключается даже не в грамматике, а в способности воспроизводить конкретную интонацию, определяющую значение слова. Это совершенно естественно для тайцев, с детства впитывающих тональные нюансы. Для россиян же попытки говорить потайски похожи на пение тех смельчаков, которые пытаются петь, не обладая элементарным слухом.

Улыбчивый и приветливый полицейский
Улыбчивый и приветливый полицейский

 

Примером почти анекдотичной ситуации, которая может возникнуть изза неумения правильно интонировать тайские слова, стал смешной случай в ресторане. Пытаясь заказать знаменитое Phad Thaiдовольно известное местное мясное блюдомы в ответ столкнулись с искренним удивлением официанта. Обычно в таких случаях спасают записи конкретных слов в блокноте, который играет роль полезной шпаргалки. На этот раз помощь пришла от знающего английский язык тайца, сидящего за соседним столиком. На произнесенное им Phad Thai официант заулыбался, сразу поняв, что речь идет именно о блюде.

Даже с интернациональными словами могут возникать курьезные случаи, независимо от того, использует иностранец нужную интонацию или вообще старается обойтись без нее. Однажды таецвладелец арендованной квартиры, – с которым посчастливилось общаться, не понял, что мы спрашивали на английском о наличии интернета в его квартире. Он почемуто не сомневался в нашем желании узнать чтото о кухне. Такие ситуации с общеизвестными словами не могут не поставить в тупик любого иностранца, не готового к тому, что вроде везде одинаково звучащее слово может быть совершенно не понято тайцами.

Улыбчивый таец-папа
Улыбчивый таец-папа

 

Тем гостям Таиланда, которые рассчитывают на долгое пребывание здесь или даже на постоянное проживание, не обойтись без освоения языка. Ведь тайцы не обязаны в своей стране говорить на чужом для них английском языке. Изучение языкаглубокое и даже поверхностноеобязательно поможет приспособиться к местному ритму и стилю жизни, а также понять особенности малоизвестного россиянам тайского менталитета.